Bát Nhã Tâm Kinh (Phiên âm Hán văn)
Quán tự tại bồ tát hành thâm Bát nhã ba la mật đa thời chiếu kiến ngũ uẩn giai không, độ nhất thiết khổ ách.
Xá Lợi Tử! Sắc bất dị không, không bất dị sắc; sắc tức thị không, không tức thị sắc; thọ, tưởng, hành, thức diệc phục như thị.
Xá Lợi Tử! Thị chư pháp không tướng, bất sanh bất diệt, bất cấu bất tịnh, bất tăng bất giảm. Thị cố không trung, vô sắc, vô thọ, tưởng, hành, thức; vô nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý; vô sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp; vô nhãn giới, nãi chí vô ý thức giới; vô vô minh diệc vô vô minh tận; nãi chí vô lão tử, diệc vô lão tử tận; vô khổ, tập, diệt, đạo; vô trí diệc vô đắc.
Dĩ vô sở đắc cố, bồ đề tát đỏa y Bát nhã ba la mật đa cố tâm vô quái ngại; vô quái ngại cố vô hữu khủng bố; viễn ly điên đảo mộng tưởng; cứu cánh niết bàn, tam thế chư Phật y Bát nhã ba la mật đa cố đắc a nậu đa la tam miệu tam bồ đề.
Cố tri Bát nhã ba la mật đa, thị đại thần chú, thị đại minh chú, thị vô thượng chú, thị vô đẳng đẳng chú, năng trừ nhứt thiết khổ, chơn thiệt bất hư.
Cố thuyết Bát nhã ba la mật đa chú, tức thuyết chú viết: Yết đế, Yết đế, Ba la Yết đế, Ba la tăng Yết đế, Bồ đề. Tát bà ha.
Bát Nhã Tâm Kinh (Dịch nghĩa)
Bồ tát Quán tự tại khi hành Bát nhã ba la mật đa sâu xa soi thấy năm uẩn đều không, vượt qua mọi khổ ách.
Xá Lợi Tử! Sắc chẳng khác không, không chẳng khác sắc; sắc tức là không, không tức là sắc; thọ, tưởng, hành, thức cũng lại như vậy.
Xá Lợi Tử! Tướng không các pháp đây, chẳng sanh chẳng diệt, chẳng dơ chẳng sạch, chẳng thêm chẳng bớt. Cho nên, trong không, không sắc, không thọ, tưởng, hành, thức; không mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý; không sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp; không nhãn giới cho đến không ý thức giới; không vô minh cũng không vô minh hết; cho đến không già chết, cũng không già chết hết; không khổ, tập, diệt, đạo; không trí cũng không đắc.
Bởi không sở đắc, Bồ tát nương Bát nhã ba la mật đa, nên tâm không mắc ngại; vì không mắc ngại nên không sợ hãi, xa lìa mộng tưởng điên đảo, rốt ráo niết bàn. Chư Phật ba đời nương Bát nhã ba la mật đa nên chứng a nậu đa la tam miệu tam bồ đề.
Nên biết Bát nhã ba la mật đa là chú thần lớn, là chú minh lớn, là chú vô thượng, là chú không gì sánh bằng, trừ hết mọi khổ ách, chắc thật vì không dối.
Nên nói chú Bát nhã ba la mật đa, nên nói chú rằng: Yết đế, Yết đế, Ba la Yết đế, Ba la tăng Yết đế, Bồ đề, Tát bà ha.
Bát Nhã Tâm Kinh giảng giải bởi Hòa Thượng Tuyên Hóa (Audio)
Tinahuong Vu viết
nam mo dai bi linh cam ung quan the an bo tat, nam mo a di da phat, xin ngai gia ho cho chung sanh an lanh
Đức Quý viết
nam mô đại từ đại bi cứu khổ cứu nạn quan thế âm bồ tát
Sen Tim viết
Nammo dai tu dai bi cuu kho cuu nan Quan the Am Bo tat. Xin Ngai cuu giup gd con qua con kho nan
Tran Dungkim viết
A di da phat
Dung Huynh Tan viết
Nam mô a di đà phật
Nam mô a di đà phật
Nam mô a di đà phật
Anh Dinh viết
Con cam on nguoi diu dat con di ..con nguyen thanh tam theo nguoi ve noi phat phap….
Phạm Hoàng Anh viết
Con xin cam ơn cac dd thuyet phap muôn đời ! Con Đa an tâm .
Phuoc Nguyenthianh viết
Phật Pháp vô biên.Rất ý nghĩa và hiệu nghiệm
Phuoc Nguyenthianh viết
Phật Pháp vô biên. Rất ý nghĩa và hiệu nghiệm
Phuoc Nguyenthianh viết
Phật ở trong Tâm. Con nguyện đời này kiếp này 1lòng hướng về Phật.