Chú Đại Bi trong các nghi thức tụng niệm phổ thông là chữ phiên âm theo kiểu Âm Phạn –> Âm Hán –> Âm Việt. Do phần dịch âm qua 2 lần nên 1 số âm cũng khác xa so với âm Phạn gốc. Theo các nhà chuyên môn, tiếng Phạn có cấu trúc ngữ âm rất đặc thù (âm vực rộng, trầm bổng đa dạng), khi trì niệm đúng cách, âm thanh thần chú phát ra như Phạm âm (âm thanh của Phạm thiên), hải triều âm (âm thanh sóng biển) tác động đến não bộ với những hiệu ứng rung động đặc biệt, góp phần làm cho tâm tư lắng đọng, vọng niệm dứt bặt, thành tựu chánh định. Tuy nhiên, tụng thần chú quan trọng ở lòng thành chứ không bắt buộc phải tụng cho đúng âm giọng tiếng Phạn hay tiếng Việt. Đo đó, quý vị nào đã quen tụng với bản phiên âm Âm Phạn –> Âm Hán –> Âm Việt thì hãy tiếp tục, không cần phải học theo âm Phạn gốc ở bài này.
Bản Chú Đại Bi tiếng Phạn Sanskrit (Maha Karuna Dharani)
Namo ratnatràyàya.
Namo aryàvalokiteѕ’varàya Bodhiѕattvaya Mahaѕattvaya Mahàkarunikàya.
Om ѕarva rabhaye ѕunadhàѕya.
Namo ѕkirtva imam aryàvalotiteѕ’vara ramdhava.
Namo narakindhi hrih mahàvadhaѕvàme.
Sarvàrthato ѕubham ajeyam ѕarvaѕata. Namo varɡa mahàdhàtu.
Tadyathà: om avaloki lokate karate.
Ehrih mahà bodhiѕattva ѕarva ѕarva mala mala.
Mahi hrdayam kuru kuru karman.
Dhuru dhuru vijàyate mahàvijayati.
Dhara dhara dhirini ѕvaràya.
Cala ϲala mama vimala muktir.
Ehi ehi ѕ’ina ѕ’ina àrѕam praѕari.
Baѕha baѕham praѕàya hulu hulu mara.
Hulu hulu hrih ѕara ѕara ѕiri ѕiri ѕuru ѕuru.
Bodhiya bodhiya bodhaya bodhaya.
Maitreya narakindi dhriѕh nina.
Bhayamana ѕvaha ѕiddhaya ѕvàhà.
Maha ѕiddhàya ѕvaha.
Siddha yoɡe ѕ’varaya ѕvaha. Nirakindi ѕvàhà.
Mara nara ѕvaha ѕ’ira Simha mukhàya ѕvaha.
Sarva maha aѕiddhaya ѕvaha. Cakràѕiddhaya ѕvaha.
Padma kaѕtàya ѕvaha.
Nirakindi vaɡalàya ѕvaha.
Mavari śankaraya ѕvāhā.
Namo ratnatràyàya. Namo aryàvalokiteѕ’varaya ѕvaha.
Om ѕiddhyantu mantra pàdàya ѕvàhà.
Hướng dẫn học Chú Đại Bi tiếng Phạn
Hướng dẫn học Chú Đại Bi tiếng Phạn rất chi tiết của Phật tử Liên Tâm (GS. Phan Đình Quế)
Download video hướng dẫn học về máy: Video học Chú đại bi tiếng Phạn
Xem thêm các bài khác về chú đại bi:
- Chú đại bi
- Giảng giải Chú Đại Bi
- Công năng và oai lực của Thần Chú Đại Bi
- Sự linh ứng của chú đại bi
- Trì niệm Chú Đại Bi đúng cách
- Nhạc Chú Đại Bi tiếng Việt
- Nhạc Chú Đại Bi tiếng Phạn
- Chú Đại Bi bằng hình ảnh
Nghe thầy Thích Trí Thoát tụng Chú Đại Bi bằng video có chữ phụ đề: Chú đại bi 5 biến | Chú đại bi 7 biến | Chú đại bi 21 biến
Phạm Nguyễn Duy Hòa viết
hay
Trần Thiện viết
Cùng nghe với bài này dễ thuộc hơn.
https://www.youtube.com/watch?v=9RPrNY_p70s&index=12&list=PL6AF34429EE715E01
Hải yến viết
Mình thấy thắc mắc là chú đại bi tiếng phạn không giống nhau, bài ở đây khác
pth viết
Bạn nói không giống bản Chú Đại Bi nào? Bản Chú Đại Bi tiếng Phạn này mình đã đối chiếu và cũng khớp với bản mà Thầy Thích Phước Tiến dạy ở đây, bạn xem nhe: https://www.niemphat.vn/nguon-goc-va-mat-nghia-chu-dai-bi/
Bạn đừng nhầm với 1 số bài hát đăng trên mạng ghi tiêu đề là “Nhạc Chú Đại Bi tiếng Phạn”, thực chất bài đó là nhạc Thập Nhất Diện Quán Tự Tại Bồ Tát mà các trang mạng nhầm lẫn
dao trong cuong viết
chú đại bi 84 câu ngoài ra còn có 42 thủ nhãn ấn pháp đi kem voi chú đại bi = tiếng tây tạng, co ban náo biet ko vay?
Tâm Viên Ngộ viết
Đây là bản được hồi phục lại từ tiếng Hoa vì bản gốc đã mất. Có nhiều phiên bản , và có nhiều phần bị phiên âm sai vì đã được truyền lại nhiều vùng miền và có nhiều thầy đã phiên âm theo kiểu đọc của địa phương. Luôn cả trong video này cũng có một vài phát âm chưa chuẩn vì cô nữ là người giọng Trung Hoa đọc tiếng Phạn. Giọng nam thì chuẩn hơn nhưng vì dùng máy đọc nên có nhiều điểm nhấn nghe không rỏ. Nếu các bạn chưa từng học thì sẽ không nhận ra. Như chử Skrtva đọc là S K rit toa. Có nhiều địa phương đọc R là L ..vv.vv đặc biệt là ở vùng miền nam Trung Quốc và bắc Việt Nam. Trong bản Chú Đại Bi phiên âm Phạn ở VN đang dùng hiện đang có một vài lỗi chính tả. Mình rất thích học tiếng Phạn 10 năm nay và nghiên cứu từng chử một trong thần chú này . Hy vọng trong tương lai sẽ phổ biến bản dịch 84 câu của VN đang dùng bằng 4 ngôn ngữ. Chúc bạn luôn hạnh phúc. Mình xin chia sẽ chút ý nghĩa .
Phần 1
Ý nghĩa của từng chử của chú Đại Bi bằng tiếng Phạn (Sanskrit)
Thanh Cảnh Đà La Ni (Nilakantha dharani) hoặc,
Thanh Cảnh Quán Âm (Nīlakaṇṭha Lokesvara नीलकण्ठ लोकेश्वर) . Thanh (xanh lục) Cảnh (cổ) đại chú của tôn này được truyền tụng là
Đại Bi Tâm Đà La Ni (Mahā-kāruṇika-citta-dhāraṇī)
1.
Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da
Namo ratna-trayāya
नमो रत्नत्रयाय
Kính lạy Tam Bảo
2.
Nam mô a rị da bà lô yết đế thước bát ra da bồ đề tát đỏa bà da,
Namo āryāvalokiteśvarāya Bodhisattvāya
नमह् अर्य अवलोकितेश्वराय बोधिसत्त्वाय
Kính lạy đức Quán Thế Âm Bồ Tát
3.
ma ha tát đỏa bà da, ma ha ca lô ni ca da
Mahāsattvāya Mahākārunikāya
महासत्वाय महाकारुनिकाय
Đại chúng sanh, Đại từ bi
4.
Án tát bàn ra phạt duệ, số đát na đát tỏa
oṃ sarvarabhaye sudhanadasya
ॐ सर्वरभय सुधनदस्ये
Om! tất cả khổ nạn để được bình an
5.
Nam mô tất kiết lật đỏa, y mông a rị da, bà lô kiết đế
namaskṛtvā imaṃ āryāvalokiteśvara
नमस्क्र्त्वा इमम् आर्यावलोकितेश्वर
Thành kính nghĩ đến đức Quán Thế Âm
-Đà La Ni (Dhāraṇī) tiếng Sanskrit nghĩa là duy trì . Đà La Ni là loại thần chú có ý nghĩa . Mạn Đà Ra (Mantra) không hẳn là có nghĩa.
-Maha (Đại) , karunika (từ bi) , citta (tâm)
– Nam mô hắc (phiên âm phạn từ tiếng trung hoa nghĩa là người Việt đọc trại từ người Trung Hoa đọc trại tiếng Phạn) Namah, nama, namo = thành kính lạy
– ra đát na đa ra dạ da; ratnatrayāya: Ratna = bảo, báu vật Trayaya = tam, bộ 3 (tra là tri, tiếng anh từ chử này ra)
– a rị da (Arya) = Thánh đẳng, xứng đáng, cao quý,
– bà lô yết đế thước bát ra da ; avalokiteśvaraya = Quán Thế Âm
– Bodhi = bồ đề
– sattvā = chúng sanh có tình cảm
– Maha = vĩ đại, to lớn
– Karunikaya = từ bi
– sarva = tất cả, các , mỗi
– bhaya / bhayeṣu = sợ hãi, ám ảnh, nguy hiểm, bệnh hoạn, tai nạn
– Śudhanadasya = thanh lọc, bình yên, an lạc, hạnh phúc
Khánh - Hỷ viết
Kính chào Tâm Viên Ngộ!
Đối chiếu các bản dịch âm của các thứ tiếng với bản gốc (chứa cả âm và nghĩa) là việc làm rất cần giúp tăng hiệu quả thông tri ngôn ngữ nói và viết.
Chúc vui khỏe.
Niệm Phật viết
Bạn tìm quyển Thiên Thủ Thiên Nhãn Pháp Kinh có tiếng Sanskrit đó bạn
Nguyên viết
có thể cho con xin địa chỉ được không. Con tìm không ra. A Di Đà Phật.
Ngọc Châu viết
Nam mô a di đà phật. Nam mô quan thế âm bồ tát đại từ đại bi cứu khổ cứu nạn.
Kenny Viet Mai viết
Adi da phat
Nguyễn Tuấn Oanh viết
Nam Mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát
Nam Mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát
Nam Mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát…
Allure Homme Sport viết
cau cho chung sanh dc an lac va binh an,nam mo quan the am bo tat dai tu dai bi cuu kho cuu nam quan the am bo tat
Vô Thường viết
Nam mo a di da phat
Vô Thường viết
Nam mo a di da phat
Son Su Si viết
hay
La Loi viết
https://www.youtube.com/watch?v=0e549VyWieI